:[OE. déofol, etc., corresponding to OFris. diovel, OS. diuul, al, diobol, diabol, diuvil (MDu. düvel, dievel, Du. duivel, MLG., LG. düvel), OHG. tiuval, tioval, tiufal (Notker), diuval, diufal (Tatian, Otfrid), MHG. tiuvel, tievel, tiufel, tiefel, Ger. teufel; ON., Icel. djöfull (Sw. djefvul, Da. djævel); Goth. diabaulus, diabulus, immediately a. Gr. , in Jewish and Christian use ‘the Devil, Satan’, a specific application of ‘accuser, calumniator, slanderer, traducer’, f. to slander, traduce, lit. to throw across, f. through, across + to cast. The Gr. word was adopted in L. as diabolus, whence in the mod. Romanic langs., It. diavolo, Sp. diablo, Pg. diabo, Pr. diablo, diable, F. diable; also in Slavonic, OSlav. diyavol, dyavol, etc. In Gothic the word was masc., as in Greek and Latin; the plural does not occur; in OHG. it was masc. in the sing., occasionally neuter in the plural; in OE. usually masculine, but sometimes neuter in the sing., regularly neuter in the plural deofol, deoflu; but the Northumbrian Gospel glosses have masculine forms of the plural. The Gothic word was directly from Greek; the forms in the other Teutonic langs. were partly at least from Latin, and prob. adopted more or less independently of each other. Thus ON. djöfull regularly represents an original diaulz. OE. díobul, déoful, déofol can also be referred to an earlier diaul, diavol (cf. It. diavolo), éo coming, through ío, from earlier ía. The OE. déo- would normally give modern d-, exemplified in 15th c., and in mod. Sc. and some Eng. dialects, but generally shortened at an earlier or later date to dev- or div-. In some, especially northern, dialects, the v was early vocalized or lost, leaving various monosyllabic forms, of which mod. Sc. deil, and Lancashire dule are types. |
:[OE. déofol, etc., corresponding to OFris. diovel, OS. diuul, al, diobol, diabol, diuvil (MDu. düvel, dievel, Du. duivel, MLG., LG. düvel), OHG. tiuval, tioval, tiufal (Notker), diuval, diufal (Tatian, Otfrid), MHG. tiuvel, tievel, tiufel, tiefel, Ger. teufel; ON., Icel. djöfull (Sw. djefvul, Da. djævel); Goth. diabaulus, diabulus, immediately a. Gr. , in Jewish and Christian use ‘the Devil, Satan’, a specific application of ‘accuser, calumniator, slanderer, traducer’, f. to slander, traduce, lit. to throw across, f. through, across + to cast. The Gr. word was adopted in L. as diabolus, whence in the mod. Romanic langs., It. diavolo, Sp. diablo, Pg. diabo, Pr. diablo, diable, F. diable; also in Slavonic, OSlav. diyavol, dyavol, etc. In Gothic the word was masc., as in Greek and Latin; the plural does not occur; in OHG. it was masc. in the sing., occasionally neuter in the plural; in OE. usually masculine, but sometimes neuter in the sing., regularly neuter in the plural deofol, deoflu; but the Northumbrian Gospel glosses have masculine forms of the plural. The Gothic word was directly from Greek; the forms in the other Teutonic langs. were partly at least from Latin, and prob. adopted more or less independently of each other. Thus ON. djöfull regularly represents an original diaulz. OE. díobul, déoful, déofol can also be referred to an earlier diaul, diavol (cf. It. diavolo), éo coming, through ío, from earlier ía. The OE. déo- would normally give modern d-, exemplified in 15th c., and in mod. Sc. and some Eng. dialects, but generally shortened at an earlier or later date to dev- or div-. In some, especially northern, dialects, the v was early vocalized or lost, leaving various monosyllabic forms, of which mod. Sc. deil, and Lancashire dule are types. |