surely a better (and no less accurate) translation for 'synoptic' is "same view" (as in point of view) rather than "same eye"? And much as I love Austin Farrer (I regularly assign his book on Revelation), he's not the only critic to suggest that Q is an unnecessary construct. It's a whole school of thought, not restricted to pre-1960 English persons (my favorite critic of Biblical criticism is still Dorothy Sayers, whose take on the typical view of John is without equal - and entirely possible). --MichaelTinkler : Regarding the translation of "synoptic", remember that in Wikipedia, he who proposes, disposes. :) Go ahead and change it.
|