- Dulce et decorum est pro patria mori.
(It is sweet and honorable to die for the fatherland.)
Does this one belong here? As far as I know, noone ever said it until centuries after the Roman fatherland was gone.
Where did you read that? This proverb can be found in Horace's Odes (
carminum liber tertius, 2, 13), which were published in 23 BCE -- about 500 years before the fall of the Western Roman Empire ;-)
Hmm...as far as I knew. Thanks very much for setting me straight.
Do we talk about proverbs of the Roman Empire or of the Latin language ???
Kpjas
I would format the page differently. Here's an example.
A
- Absentem laedit, qui cum ebrio litigat. (He who quarrels with a drunk hurts an absentee.)
- Ad multos annos! (On many years! or Many happy returns!)
- Aegroto dum anima est, spes est. (As long as a sick person is conscious, there is still hope.)
- Amor patriae nostra lex. (Love of the fatherland is our law.)
- Alea iacta est. (The dice is cast!)
etc.
I thought it was more traditional to italicize the Latin. And I don't think the line breaks add anything.
What do others think? <>< tbc