Cochba or Kokhba? Transliteration is already a beeeeeg problem here (go look at
Yahweh talk). I've always read 'K' rather than 'C'. --
MichaelTinkler
Well, I've seen both. A google search for Cochba gives 350 pages, while Kokhba finds 3030, so maybe Kokhba is more common. I think Simon bar Cochba is an anglicised form, while Simeon bar Kokhba is closer to the original Hebrew. If someone wants to change it to Kokhba, go ahead. (Maybe we need some standard transliteration for these things?) --
Simon J Kissane
I'd love to see a standard transliteration table for Greek/Hebrew
?/Cyrillic
? for wikipedia, but so far I haven't come across one. It wouldn't do us much good anyway for any name in common use in English -- I'm teaching the
Iliad in a course this fall and am despairing over how to make handouts when the translation we're using uses "Akhilleus" and the secondary book uses "Achilles" and so on and so on. Very tiresome.
--Michael Tinkler