[Home]Katakana

HomePage | Recent Changes | Preferences

Showing revision 8
Japanese writing makes use of four symbols sets: two syllabaries (Katakana and Hiragana), a set of ideograms called Kanji? borrowed from Chinese, and Romaji, the Roman alphabet (and [Arabic numeral]?s). Katakana (片仮名) is characterized by hard lines and is used to represent foreign words, and also onomatopaeic words. It is also used for emphasis, much like using all uppercase letters in English.

While Katakana is used most frequently to represent foreign words, it is often limited in its ability to represent them as they sound in the language in question. This is due to the syllabic nature of the phonemes. This is of no concern to the Japanese, who prefer pronouncing foreign concepts in their own way anyway. For example, to pronounce "McDonald?'s" the name of a popular fast food chain, you would say "ma ku do na ru do". Many English words pronounced in Katakana are indecipherable to native English speakers.


HomePage | Recent Changes | Preferences
This page is read-only | View other revisions | View current revision
Edited November 22, 2001 3:26 am by 63.192.137.xxx (diff)
Search: