[Home]History of Serial Experiments Lain

HomePage | Recent Changes | Preferences

Revision 13 . . December 17, 2001 11:14 pm by Gareth Owen [copyedit]
Revision 12 . . (edit) December 17, 2001 10:02 pm by Forgotten gentleman [new, improved /talk]
Revision 11 . . (edit) December 17, 2001 10:01 pm by Forgotten gentleman [/talk]
Revision 10 . . December 17, 2001 8:32 am by Dan [what movie?]
Revision 9 . . December 17, 2001 3:20 am by Taw [What makes you think Alice's name is a reference to [[Alice in Wonderland]]]
Revision 8 . . (edit) November 21, 2001 10:13 pm by The Anome [-> dubbing]
Revision 7 . . November 21, 2001 10:12 pm by The Anome [-> dubbing]
Revision 6 . . November 21, 2001 8:29 pm by NickelKnowledge [spacing and 'dubbed' one-line explanation]
Revision 5 . . November 21, 2001 1:46 pm by Bryan Derksen [NPOV. Encyclopedias shouldn't be telling people what TV shows to watch.]
Revision 4 . . (edit) November 21, 2001 1:07 pm by (logged).254.9.xxx [Fix link]
Revision 3 . . September 24, 2001 8:00 am by Dgraham
  

Difference (from prior major revision) (no other diffs)

Changed: 1c1
Serial Experiments Lain is an amazing anime about a young girl named Lain. The series is about 13 episodes each half an hour in length. It is available in both subbed (subtitled) and dubbed (japanese voices redone by english-speaking actors) formats and is a very intelligent look at god, the collective unconscious, the internet, and many other of those themes most common in cyberpunk literature. As a note, both the subbed and dubbed? versions have their pros and cons. The translations were for the most part better (IMHO) in the sub, however, one character's name is translated as Arisu, which is the Japanese way of saying Alice. In the dubbed version however her name is Alice. This is important, as it was meant to be a reference to Lewis Carrol's [Alice in Wonderland]?.
Serial Experiments Lain is an anime about a young girl named Lain. The series is about 13 episodes each half an hour in length. It is available in both subbed (subtitled) and dubbed (japanese voices redone by english-speaking actors) formats and is a very intelligent look at god, the collective unconscious, the internet, and many other of those themes most common in cyberpunk literature. As a note, both the subbed and dubbed? versions have their pros and cons. The translations were for the most part better (IMHO) in the sub. However, one character's name is translated as Arisu, which is the Japanese way of saying Alice. In the dubbed version however her name is Alice. This is important, as it was meant to be a reference to Lewis Carrol's [Alice in Wonderland]?.

Removed: 4,5d3

What makes you think Alice's name is a reference to [Alice in Wonderland]?

HomePage | Recent Changes | Preferences
Search: