In Esperanto, there are three acceptable ways to say the name of a country (including the "fictitious" Esperantoland): -ujo, -io, and -lando (i.e. for Esperanto: Esperantujo, Esperantio, and Esperantolando). Esperantujo seems to be used more by the older Esperantists while Esperantio is used more by the younger. One of the reasons for this is because the Pasporta Servo uses the -io form. |
In Esperanto some names of countries are formed from a base word that is the name of a people. This is done either with the original suffix UJ, or with the unofficial suffix I, or in some cases with the root LAND, eg. "Franco" ("Frenchman") => "Francujo", "Francio" (or "Franclando"). The name of the "fictitious" Esperantoland is analogously formed like this although the root does not indicate a people, but is the name of a language: "Esperantujo", "Esperantio" or "Esperantolando". For ordinary countries the I forms are more popular than the UJ forms, but in the case of Esperantoland, the UJ form is for some reason the most widely used one. Perhaps "Esperantio" is more popular with younger Esperantist. E.g. the Pasporta Servo uses the -io form. |
In Esperanto some names of countries are formed from a base word that is the name of a people. This is done either with the original suffix UJ, or with the unofficial suffix I, or in some cases with the root LAND, eg. "Franco" ("Frenchman") => "Francujo", "Francio" (or "Franclando"). The name of the "fictitious" Esperantoland is analogously formed like this although the root does not indicate a people, but is the name of a language: "Esperantujo", "Esperantio" or "Esperantolando". For ordinary countries the I forms are more popular than the UJ forms, but in the case of Esperantoland, the UJ form is for some reason the most widely used one. Perhaps "Esperantio" is more popular with younger Esperantist. E.g. the Pasporta Servo uses the -io form.